International Circulation: Professor Hu, how about your experience here at AHA 2009, can you talk about some sessions that you thought were very informative or very useful as a Chinese cardiologist? 《国际循环》:胡教授,您对AHA 2009的体验如何,作为中国的心血管专家,您认为哪些会议内容更丰富,或有实用价值? Professor Hu: I keep coming to this meeting each year and believe that for both acute and chronic diseases, especially cardiovascular disease we should share our information from West to East, from developed countries to developing countries. 胡教授:我每年都坚持来参加这个会,认为对急性和慢性疾病,尤其是心血管疾病,应该共享东方和西方、发展中和发达国家的相关经验。 Prof. Yancy: What I would add is that this meeting is especially a good opportunity to foster international collaboration so 40% or so of our attendees are from international sites. Even in my own discipline there is a Japanese CHF trial that came forward at this meeting demonstrating again this international spirit of collaboration and the spirit of this meeting. I would agree that this is one of the assets of being here, to have the international presence. Yancy教授:我要补充的是,本届会议还是很好的培养国际合作的机会,因为40%或以上的参会人员来自世界各地。甚至在我自己的学科,还有来自日本的CHF临床试验,再次印证了国际合作精神和会议精神。我赞成参会是一种资产,有国际列席资格。 Prof. Hu: Also, you mentioned one your specialty and I’d like to add that across the world it is one disease and one challenge. Just as the West fights heart attach and stroke, China also must fight these same conditions. 胡教授:您也提到了自己的专业,我想补充的是,这是全世界的一个挑战性疾病。如同西方国家与心脏病和脑卒中做斗争一样,中国也面临同样的挑战。 Prof. Yancy: Also what is interesting is that the risk factors that we know are modifiable, they are not just modifiable in western populations but are modifiable worldwide, maybe even more so to exercise good prevention in other areas just because of resources. Modifying diet and salt intake, and particularly tobacco becomes particularly important. Yancy教授:另一个感兴趣的话题是,危险因子不仅在西方人群中可以得到修正,在全世界范围都可以修正,这样在其他资源有限的地区就可以实施更好的预防策略。调整饮食和盐的摄入,尤其是烟草,变得更加重要。
上一页 [1] [2] [3] 下一页
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明国际循环同意其观点或证实其描述。 发表评论需登陆